Opis
Slike pejzaža idealne hrvatske i mađarske domovine također pokazuju puno sličnosti. Prikazuju ljepotu, potpunost i zemljopisnu harmoniju „nacionalnog kozmosa”. U pjesmi Antuna Mihanovića „Hrvatska domovina” (koja je kasnije postala hrvatskom himnom) država se pojavljuje kao Arkadija, a vrlo je zanimljivo i objašnjenje koje se može dati uz naslov pjesme – naime ne radi se o hrvatskoj, već o domovini Hrvata, što je širi pojam, a pjesnik vjerojatno ukazuje na povijesno trojedno kraljevstvo. Autor mađarske himne formulira novu verziju toposa plodne Panonije slikama žitorodnog Kunsága i Tokaja. Petőfi u pjesmi koja nosi naslov „Mađar sam” o domovini Mađara piše: „Domovino, najljepša si na velikom području pet dijelova svijeta, svijet si ti u malom.”
Profesor Csaba G. Kiss izvanredan je primjer čovjeka duboko posvećenoga svome akademskom pozivu ne samo širitelja znanja i erudita, nego i kultiviranog kulturnog posrednika, promicatelja zajedničke kulturne i književne suradnje, te u tome zaslužuje svako poštovanje i uvažavanje. On je čovjek koji tom poslu pristupa iznimno odgovorno, svim srcem i dušom, koji prema tome uvijek daje čitavoga sebe, koji nesebično ulaže svoje talente i energije, koji je u tome što radi pronašao neki viši smisao, koji nadrasta i nas same i vrijeme u kojem živimo.
Tekstovi su prevedeni s mađarskoga.
Prevoditelji: Franciska Ćurković-Major, Kristina Katalinić,
Lilla Trubić
Recenzije
Još nema recenzija.